《咏柰诗》 原文、注释、翻译、赏析、序

🏷️ 365bet.com游戏奖金 📅 2025-08-26 07:37:34 👤 admin 👀 3568 ❤️ 960
《咏柰诗》 原文、注释、翻译、赏析、序

注释

柰(nài):苹果的一种。

酒泉:这里指一种美酒。

白丽:形容美好、华丽。

夏藻:夏季的花草。

春蕙:春季的蕙兰。

重三珠:有三层宝珠那样珍贵。

终焉:最终。

八桂:桂树的一种,这里指美好珍贵之物。

圜丘:古代帝王祭祀天神的圆形高坛。

粲洁:鲜明洁净。

翻译

成都的柰重视其质朴本真,如酒泉一般被赞为美好华丽。红色紫色夺去了夏天花草的光彩,芬芳掩盖了春季蕙兰的香气。在阳光映照下显示出新的芬芳,在丛林中抽出晚生的果蒂。谁说像三层宝珠那样珍贵,最终能和那些美好珍贵之物争高下。不会逊色于圜丘之中的,鲜明洁净地呈现在华美之处。

赏析

这首诗主要是对柰的赞美。诗中通过与其他事物的对比,如与夏藻、春蕙等,突出柰的独特和美好。如说其颜色红紫夺目,香气芬芳浓郁。还描述了柰在阳光和丛林中的姿态。最后强调其珍贵并不亚于圜丘中与华庭际的其他美好之物,生动形象地展现出柰的美丽和不凡价值。整体语言优美,意境清新,给人一种对柰的喜爱和欣赏之情。

相关推荐

车祸轻微脑出血嗜睡
必发365手机在线登录

车祸轻微脑出血嗜睡

📅 07-03 👀 6449
电脑传照片的5种常用方法详解
365bet.com游戏奖金

电脑传照片的5种常用方法详解

📅 08-13 👀 6473
oppo9s和oppo9sk有什么不同
365bet会员登录

oppo9s和oppo9sk有什么不同

📅 08-08 👀 3513